April 21, 2015

Takmilah Bagi Masjid



Tiada lain dari masjidil Haram & Masjid Nabawi
Yang menjadi Kiblat dan puncak Ibadat piawayan tertinggi
Pengasas Masjidil Haram Nabi Ibrahim al-Khalil
Pendiri bagi Masjid Nabawi Rasulullah sendiri
Doa Nabi Allah Ibrahim yang basah terus barakah
Mencetus rindu di hati-hati pengunjung terus ziarah
Patuh mesra menunaikan tuntutan rukun Islam
Memakmurkan sama tanah Bakkah Mubarakah
Mengisi masjid dengan solat tawaf dan shair
Ruang dan masanya sentiasa diisi
Oleh gelombang yang datang bergantian.

Masjid Nabawi
Lambang kejayaan Rasulullah menegak Islam
Setelah 13 tahun gawat menghadapi kuffar Makkah
Menyebabkan baginda mengambil pendekatan berhijrah
Masjid dibina pusat ibadat, pentadbiran dan masyarakat
Asas bagi pembinaan dan pentadbiran sebuah negara
Meluas wawasannya ke seluruh dunia.

Takmilah kedua masjid dari segi ibadat
Piawayan tertinggi ditawarkan dari segi fadilat
Terpulang kepada individu dari segi pengisian
Ikhlas dan kemurnian di sisi Tuhan.
Adapun kedua masjid dari segi fizikal
Tiada piawayan maksimum dari segi perkembangan
Lampau, kini dan mendatang terus berubah dan diperluas
Menurut kepentingan ruang dan keselesaan pengisian.

Dari Masjidil Haram dan Masjid Nabawi
Ciri-ciri fizikalnya menjadi ikutan
Dari ruang solat, mihrab dan mimbar
Kepada kubah, menara, sutuh dan atap
 tiang dan ragam hias, muqaranah dan ukiran
berhiaskan ayat-ayat al-Qur`an di mana bersesuaian
hingga lantai dinding dan keperluan pembersihan
juga landskap dan kedudukan ruang kelilingan
menjadi ikutan pembinaan masjid di mana didirikan
di samping dua masjid juga dipengaruhi fizikalnya
dari senibina masjid terkenal seperti Masjid Umawi.


Bayangkan berpusat dan berkiblat Masjidil Haram
Betapa jutaan masjid dibina di bumi Tuhan
Berceratak berjejaran mengadap Kiblat
Dengan menara dan kubah menengadah langit kekuasaan
Mengagung dan membesarkan Tuhan
Bayangkan sebagai pusat dan arah Kiblat
Azan bermula dan iqamah terus berdengung berkesinambungan
Dari negara ke negara dan benua ke benua tiada berputusan
Bahkan gemanya melantun ke ruang angkasa berterusan
Lihatlah hamba-hamba yang patuh berduyung keluar ke masjid-masjid
Menunaikan ibadat, mendirikan solat dan berbagai kegiatan
Bayangkan ulangan tilawah, zikir dan salawat berterusan kedengaran
Tiada hentinya memuji Ilahi dan berselawat kepada Nabi
Penyatuan yang mengukuhkan keimanan dan kepatuhan.

Masjid sebagai pusat ibadat juga pusat pendidikan
Betapa anak-anak generasi muda mendapat pelajaran
kepada generasi lebih tua juga mendapat pengajian
Secara mengiringi solat atau waktu-waktu ditetap
Semua pihak dengan pengajian mendapat manfaat.

Masjid adalah rumah utama penghidupan muslim
Dari kelahiran aktiviti ibadat kepada pendidikan
Kegiatan masyarakat berbagai sambutan
Masjid institusi utama umat menyatukan
Masjidil Haram Masjid Nabawi terus dikunjungi
Memantap keimanan mengukuhkan penyatuan.

Shafie Abu Bakar,
Madinah – Makkah
17-29 Jamadil Akhir 1436

07-19 April 2015.

Tiada lain dari masjidil Haram & Masjid Nabawi
Yang menjadi Kiblat dan puncak Ibadat piawayan tertinggi
Pengasas Masjidil Haram Nabi Ibrahim al-Khalil
Pendiri bagi Masjid Nabawi Rasulullah sendiri
Doa Nabi Allah Ibrahim yang basah terus barakah
Mencetus rindu di hati-hati pengunjung terus ziarah
Patuh mesra menunaikan tuntutan rukun Islam
Memakmurkan sama tanah Bakkah Mubarakah
Mengisi masjid dengan solat tawaf dan shair
Ruang dan masanya sentiasa diisi
Oleh gelombang yang datang bergantian.

Masjid Nabawi
Lambang kejayaan Rasulullah menegak Islam
Setelah 13 tahun gawat menghadapi kuffar Makkah
Menyebabkan baginda mengambil pendekatan berhijrah
Masjid dibina pusat ibadat, pentadbiran dan masyarakat
Asas bagi pembinaan dan pentadbiran sebuah negara
Meluas wawasannya ke seluruh dunia.

Takmilah kedua masjid dari segi ibadat
Piawayan tertinggi ditawarkan dari segi fadilat
Terpulang kepada individu dari segi pengisian
Ikhlas dan kemurnian di sisi Tuhan.
Adapun kedua masjid dari segi fizikal
Tiada piawayan maksimum dari segi perkembangan
Lampau, kini dan mendatang terus berubah dan diperluas
Menurut kepentingan ruang dan keselesaan pengisian.

Dari Masjidil Haram dan Masjid Nabawi
Ciri-ciri fizikalnya menjadi ikutan
Dari ruang solat, mihrab dan mimbar
Kepada kubah, menara, sutuh dan atap
 tiang dan ragam hias, muqaranah dan ukiran
berhiaskan ayat-ayat al-Qur`an di mana bersesuaian
hingga lantai dinding dan keperluan pembersihan
juga landskap dan kedudukan ruang kelilingan
menjadi ikutan pembinaan masjid di mana didirikan
di samping dua masjid juga dipengaruhi fizikalnya
dari senibina masjid terkenal seperti Masjid Umawi.

Bayangkan berpusat dan berkiblat Masjidil Haram
Betapa jutaan masjid dibina di bumi Tuhan
Berceratak berjejaran mengadap Kiblat
Dengan menara dan kubah menengadah langit kekuasaan
Mengagung dan membesarkan Tuhan
Bayangkan sebagai pusat dan arah Kiblat
Azan bermula dan iqamah terus berdengung berkesinambungan
Dari negara ke negara dan benua ke benua tiada berputusan
Bahkan gemanya melantun ke ruang angkasa berterusan
Lihatlah hamba-hamba yang patuh berduyung keluar ke masjid-masjid
Menunaikan ibadat, mendirikan solat dan berbagai kegiatan
Bayangkan ulangan tilawah, zikir dan salawat berterusan kedengaran
Tiada hentinya memuji Ilahi dan berselawat kepada Nabi
Penyatuan yang mengukuhkan keimanan dan kepatuhan.

Masjid sebagai pusat ibadat juga pusat pendidikan
Betapa anak-anak generasi muda mendapat pelajaran
kepada generasi lebih tua juga mendapat pengajian
Secara mengiringi solat atau waktu-waktu ditetap
Semua pihak dengan pengajian mendapat manfaat.

Masjid adalah rumah utama penghidupan muslim
Dari kelahiran aktiviti ibadat kepada pendidikan
Kegiatan masyarakat berbagai sambutan
Masjid institusi utama umat menyatukan
Masjidil Haram Masjid Nabawi terus dikunjungi
Memantap keimanan mengukuhkan penyatuan.

Shafie Abu Bakar,
Madinah – Makkah
17-29 Jamadil Akhir 1436

07-19 April 2015.

April 7, 2015

Keberangkatan


Setiap kita dalam perjalanan
Lahiri dan maknawi
Menuju destinasi.

Hari ini
Aku juga sama berangkat
Setelah bersiap seringkas dapat
Menuju destinasi lahiri
Insya Allah akan tiba
Petang nanti.

Perjalanan adalah kesementaraan
Dari destinasi ke destinasi
Hakikatnya menjejak pulang
Ke titik maknawi
Suatu kepastian.

Perjalanan adalah penyimpangan
Dari rutin kebiasaan
Tidak kurang dari ujian
Berbagai kemungkinan
Kupanjatkan mohonan
Semoga perjalanan
Di atas jalan lempang
Pergi dan pulang
Dalam pemeliharaan
Amin.

Shafie Abu Bakar,
Bandar Baru Bangi,
17 J. Akhit 1436

07 April 2015.

April 6, 2015

Kubah


Adalah seri masjid kami
Berbentuk bulat bujur telur
Terakhir diangkatletakkan
Menyempurnakan binaan
Estetika kekudusan.

Menaikkan rangka ke puncak
Begitu susah-payah
Crane berat digunakan
Tapi pun begitu lebih ringan
Dari berat mencari dana
Membiayai bangunan.

Kubah
Sedang dilengkap kepingan
Puncak fizikal kedudukan
Diapit dua menara
Gandingan Jelas kelihatan
Tapi tegaknya lebih ketara
Oleh utuhnya keikhlasan
Taqwa para dermawan
Berterusan menghulurkan.


Kubah
Menjunjung langit keagungan
Bila siap kelak
Di bawahnya para jamaah
khusyuk bersolat penuh kepatuhan
juga asyik-mesra dengan pengajian.

Shafie Abu Bakar,
Bandar Baru Bangi,
15 J. Akhir 1436

05 April 2015.

April 5, 2015

Za`ba Tokoh Bahasa Dan Nahu Melayu Ulung


BBB, 14 Jamadil Akhir 1436 = 04 April 2015 (Sabtu):
Setelah begitu lama Bahasa Melayu dimartabatkan di Alam Melayu dan bahasa tersebut menjadi medium ilmu dengan ulama-ulama menghasilkan berbagai kitab di dalam berbagai lapangan keilmuan Islam dan pengarang-pengarang menghasilkan buku-buku yang makin memartabatkan bahasa Melayu, namun bahasa Melayu masih kekeringan dari kitab atau buku yang membicarakan tentang nahu dan bahasa Melayu. Cahaya awal yang diusahakan oleh Raja Ali Haji pada pertengahan abad ke 19 dipuncakkan oleh Za`ba dengan mengarang buku panduan mengarang dan buku nahu bahasa Melayu terawal.


Za`ba yang nama penuhnya ialah Zainal Abidin bin Ahmad ( (1895-1973) anak kampung memulakan pengajian Al-Qur`an dan Sekolah Melayu Linggi, kemudian lulus Senior Cambridge dari St. Paul`s Institution Seremban (1915). Beliau terlibat dengan beberapa kerjaya antaranya guru. Beliau terpilih menjadi pensyarah bahasa Melayu di School of Oriental and African Studies di London, beliau berpeluang menyambung pelajaran di universiti tersebut dan lulus ijazah Sarjana Muda Sastera (1953) dalam bidang Bahasa Melayu dan Bahasa Arab. Sepulangnya dari London beliau telah berkhidmat antaranya sebagai guru di English College, Johor Bahru (1916). Dua tahun kemudian beliau bertugas sebagai guru bahasa dan penterjemah di Maktab Melayu Kuala Kangsar, diikuti sebagai penterjemah di Pejabat Pelajaran Negeri-Negeri Selat dan Persekutuan Tanah Melayu hingga membawa beliau berkhimat di Maktab Perguruan Sultan Idris Tanjung Malim (1924-1939). Semasa berkhidmat di sini sebagai tenaga pengajar dan penterjemah beliau telah menghasilkan berbagai buku dan artikal, tetapi yang penting dari segi bahasa ialah Ilmu Mengarang Melayu dan Pelita Bahasa Melayu tiga jilid. Pada tahun 1947 beliau bertugas selaku pensyarah di Universiti London dan sepulang darinya beliau berkhidmat selaku pensyarah di Jabatan Pengajian Melayu, Universiti Malaya di Singapura selaku Ketua Jabatan berkenaan.
(Wajah, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1961: 436-441).
Baik Ilmu Mengarang Melayu dan Pelita Bahasa Melayu adalah merupakan hasil keterlibatan Za`ba di dalam pengajaran beliau tentang bahasa tersebut dari peringkat kolej hinggalah ke universiti. Buku-buku tersebut asalnya dalam tulisan jawi – Ilmu Mengarang Melayu (1934-1956). Begitulah juga Pelita Bahasa Melayu 1 – III asalnya dalam tulisan jawi. Dalam kata pendahuluan bagi Ilmu Mengarang Melayu (1934) semasa di Maktab Perguruan Tanjung Malim kata Za`ba;
``Bahawa kitab ini dimaksudkan bagi penggunaan guru-guru di sekolah Melayu dan penuntut di Kolej.``
(Za`ba, Ilmu Mengarang Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1965: VII).
Ilmu Mengarang Melayu menerangkan kaedah mengarang seperti asas mengarang, memanjangkan karangan yang ringkas dan sebaliknya, gaya bahasa, bagaimana menggunakan simpulan bahasa, bahasa kiasan dan ragaman bahasa. Za`ba turut membicarakan kaedah mengarang yang melibatkan unsur estetik seperti menulis puisi seperti pantun, syair, bayt dan nazam, juga gurindam, seloka dan sajak. Turut dibicarakan tentang pengaruh bahasa asing dan bahasa daerah. Pendek kata kaedah mengarang yang disusunnya melibatkan karangan yang bersifat prosa dan yang melibatkan puisi.
Kesedaran yang lebih tinggi timbul dari Za`ba ialah menyusun kaedah nahu Melayu yang diusahakan dari tahun (1934-1936) bagi jilid pertama, kata Za`ba:
``Bahawa kitab ini ialah cubaan yang pertama pada mengaturkan kaedah nahu Melayu dengan keadaan yang lebih lengkap daripada yang sudah-sudah dicuba orang dalam bahasa Melayu. Aturan ringkasnya banyak ditirukan kepada acuan nahu Inggeris dan sedkit-sedikit nahu Arab. Tetapi isi yang memenuhkan rangka itu semua dipadankan dengan pembawaan tabiat sejati bahasa Melayu dan dengan kaedah-kaedahnya yang khas tersendiri daripada bahasa-bahasa lain.``
(Za`ba, Pelita Bahasa Melayu I, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1961: IX).
Dalam buku Pelita Bahasa Melayu I, Za`ba membicarakan mengenai bunyi huruf, kaedah-kaedah ejaan dan sifat-sifat huruf, ia laksana membicarakan ilmu tajwid. Selepas itu baru dibicarakan mengenai nama, perbuatan, perkataan sifat, sendi dan seruan, huruf-huruf penambahan dan sambungan, mengenai rangkaikata, pembinaan ayat dan jenis-jenis ayat. Contoh dalam membicarakan penambahan `ter`, antaranya menunjukkan tidak sengaja. Contoh:
``Saya hendak menyepak bola tersepak kakinya.``
Menunjukkan ada upaya. Contoh, ``Terlawankah oleh engkau dia ?
Menunjukkan sedia dan telah sempurna, contoh `Kitab itu terpakai di sekolah.``
Dan beberapa maksud dan contoh yang lain.
(Za`ba, Pelita Bahasa Melayu I, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1961: 209-210).   
Bagi buku dua atau penggal dua fokus persoalan ialah mengarang, ayat-ayat tunggal, cara penyambungan ayat, memakai tanda-tanda dalam tulisan, cakap ajuk dan cakap pindah, perenggan-perenggan ayat, perkataan-perkataan pembatas karangan dan latihan mengarang termasuk menulis cerita pendek.



Contoh  cakap ajuk, ialah memindah cakap orang tanpa mengubahnya. Contoh:
Katanya kepada saya, ``Bapa  engkau itu terlalu garang.``
Manakala cakap pindah ialah mengubah cakap disampaikan, contoh:
``Katanya kepada saya bapa saya itu terlampau garang.``
(Za`ba, Pelita Bahasa Melayu, Penggal II, Macmillan And Co Limited, London, 1959: 105).
Di dalam buku Pelita Bahasa Melayu Penggal Ketiga Za`ba membicarakan tentang bagaimana mengarang dan petua-petua mengarang. Kesalahan-kesalahan yang besar dalam karangan. Cara memakai setengah perkataan dan sendi-kata, kecacatan karangan, mencantikkan karangan, mengarang pantun dan syair, mengarang sajak, gurindam dan seloka, mengarang surat kiriman, membaikkan karangan dan beberapa teladan karangan dan mengajar karangan berbentuk rencana.
Sebagai contoh menggunakan sendikata seperti sambil, seraya, sementara, serta, lalu.
Contoh: Sambil menyelam sambil minum air
Guru menyuruh murid membaca seraya menyerahkan buku bacaan kepada murid itu. Begitulah dengan contoh-contoh yang lain yang semuanya mempunyai elemen  penyertaan.
(Za`ba, Ilmu Mengarang Melayu, Penggal III, Macmillan And Co Limited. London, 1960: 89-90).
Meneliti kepada kandungan ketiga-tiga penggal buku Pelita Bahasa Melayu Za`ba nampaknya tidak sepenuhnya menumpukan pembicaraan pada kaedah bahasa dan nahu Melayu, tetapi dibicarakan kaedah-kaedah mengarang sebagaimana di dalam bukunya Ilmu Mengarang Melayu. Walau bagaimana dengan buku Pelita Bahasa Melayu tiga penggal Za`ba telah meletakkan asas yang kukuh berhubung dengan kaedah bahasa dan nahu Melayu. Bidang ini kemudian diperluaskan lagi oleh pakar-pakar bahasa selanjutnya seperti oleh Profesor Asmah Haji Omar, Profesor Nik Safiah Karim, Profesor Farid Mohd. Onn. Profesor Abdullah Hasan, Dr. Awang Sariyan dan ramai lagi.

Sekian.                                                                                  

April 4, 2015

Raja Ali Haji Dan Abdullah Munshi - Zaman Transisi Mengukuhkan Bahasa


BBB, 13 Jamadil Akhir 1436 = 03 April 2015 (Jumaat):
Pada pertengahan abad 19 lahir dua tokoh persuratan Melayu penting yang keberadaan mereka dianggap sebagai zaman transisi antara tradisi dan moden. Mereka yang dimaksudkan ialah Raja Ali Haji (1809-1870) dan Abdullah Munshi (1796-1854). Berbezaan antara keduanya Raja Ali Haji adalah dari keluarga Diraja Riau dan berlatarbelakang pendidikan agama Islam dan berdepan dengan zaman penjajahan Belanda, manakala Abdullah bin Abdul Kadir Munshi dari kalangan rakyat biasa, mendapat pendidikan agama secara rakyat dan berpeluang mendekati pentadbir-pentadbir British seperti Raffles  di Singapura dan Farquhar di Melaka dan pegawai-pegawai lain dan terpengaruh dengan permodenan dan pentadbiran yang mereka bawa. Raja Ali Haji dan Abdullah Munshi adalah intelektual zamannya.


Raja Ali Haji dapat digolongkan sebagai pengarang agama, tetapi beliau tidak semata-mata mengarang karangan-karangan agama, tetapi juga di dalam bidang sejarah dan sastera. Karya-karya beliau ialah:
1)      Gurindam 12
2)      Syair Abdul Muluk
3)      Ikat-Iktan 12  Puji
4)      Syair Hukum Faraid
5)      Syair Suluh Pegawai
6)      Syair Siti Sianah
7)      Bustan al-Katibin
8)      Tuhfat al-Nafis
9)      Silsilah Melayu dan Bugis
10)   Thamarat al-Muhimmah
(Abu Hassan Sham, Puisi-Puisi Raja Ali Haji, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1993:23 & 87).
Raja Ali Haji adalah membawa pembaharuan. Misalnya ia dengan penuh sedar membawa tarikh-tarikh bagi karangan yang bersifat sejarah seperti Tuhfat al-Nafis. Dia mengarang karya-karyanya bukan atas permintaan orang lain seperti Sejarah Melayu, tetapi adalah atas kehendaknya sendiri. Bahasa yang ditulisnya tidak lagi terikut dengan gaya dan susuk bahasa Arab, sebaliknya adalah membawa nilai dan ciri Melayu. Bahasanya adalah dari rumpun Melayu Johor, bahkan boleh dikatakan  gaya bahasa yang dibawanya menjadi induk dan gaya bahasa Melayu utama yang menjadi bahasa Malaysia kini. Beliau juga membuat gambaran terhadap peristiwa-peristiwa yang dilihatnya adalah secara langsung.
(Siti Hawa Haji Salleh, Kesusasteraan Melayu Abad kesembilan Belas, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1997: 174-180).
Walau bagaimana Raja Ali Haji tidak membawa perubahan secara drastik terhadap bahasa Melayu, tetapi usahanya adalah membuat perbaikan, sekaligus mempertahankan kemurnian dan keindahan bahasa Melayu. Ini dapat dilihat bagaimana Raja Ali Haji menggubah Gurindam 12 dengan begitu indah dari segi bentuk dan tinggi nilai dari segi estetika dan etika keislaman. Beliau juga mempertahankan keaslian bentuk syair sebagaimana terbukti dengan Syair Abdul Muluknya dan lain-lain.
Contoh Syair Nasihat yang terdapat pada penghujung karangan Al-Thamarat al-Muhimmah: Fasal 3:
Ayuhai segala pegawai sultan,
Hendaklah jaga pada jabatan,
Kamu itu seperti intan,
Jangan dibuangkan ke dalam hutan.

Yakni jangan lengah dan lalai,
Pekerjaan raja dihalai-balai,
Lengah dengan nasi dan gulai,
akhirnya kelak badan tersalai.
 Jangan lupa Raja Ali Haji adalah pengarang terawal yang mula-mula menyedari tentang kepentingan bahasa dan kaedah-kaedah penulisan lantaran itu beliau mengarang Bustan al-Katibin.
(Abu Hassan Sham, Puisi-Puisi Raja Ali Haji, 1993: 23 & 288).)
Berlainan dengan Abdullah Munshi yang berketurunan campuran darah Arab-India dan membesar di Melaka negeri yang tidak mempunyai kesultanan, bahkan kurang menghayati hati budi Melayu, lantaran itu walaupun berlatar pendidikan agama dan Qur`an, tetapi tugasnya sebagai Jurutulis Raffles dan pergaulannya dengan masyarakat yang berbagai, juga tugasnya sebagai guru membentuk jiwanya lebih bebas dan gaya penulisan barat yang bebas mempengaruhinya. Beliau berani mengkritik  berbagai pihak, khususnya masyarakat Melayu secara tajam. Antara karyanya yang penting dihasilkan ialah:


1)      Hikayat Abdullah – 2 jilid (1849)
2)      Kesah Pelayaran Abdullah (1838)
3)      Syair Singapura Terbakar (1830)
(Wajah, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1981: 65-68)
Abdullah dianggap banyak membawa pembaharuan di dalam persuratan Melayu yang bahasanya lebih bebas, beliau membahasakan dirinya di dalam karangan selain dari `saya` juga sebagai `aku`, beliau mengecam sikap malas orang Melayu. Contoh Abdullah mengkritik penduduk di Kuala Terengganu ketika singgah dalam rangka pelayarannya ke Kelantan.
``Maka saya lihat kampung-kampung dan rumah-rumah mereka itu sekalian congkah-mangkih dengan tiada beratur dan tiada sama masing-masing punya muka dan pagarnya bengkang bengkok. Maka adalah rumah mereka itu atap lagi tinggi maka penuh dengan kptor di keliling rumahnya sampai ke bawah rumahnya penuh sampah dan limbahan.``
(Abdullah bin Abdul Kadir Munshi, Kesah Pelayaran Abdullah, Malaysia Publications Limited, Singapura, 1965: 27).
Abdullah juga mengkritik masyarakat di Terengganu,  tiada yang belajar bahasa Melayu, kecuali Al-Qur`an dan sedikit sahaja yang pandai menulis.
(Kesah Pelayaran Abdullah, hlm. 32).
Sebaliknya Abdullah mengagung-agungkan British. Contoh pujiannya terhadap Farquhar pegawai British di Melaka:
``Sebermula maka segala orang Melaka, daripada empat bangsa orang pun, terlalulah sangat kasih dan setuju berajakan Tuan Farquhar itu. Maka adalah pada masa itu negeri Melaka pun dalam sentosanya, dan dagang pun terlalu banyak, keluar masuk datang daripada segala pihak negeri berniaga ke Melaka.``
(Abdullah bin Abdul Kadir Munshi, Hikayat Abdullah. Jil. 1, Pustaka Antara, Kuala Lumpur, 1963: 55).
Daripada pemaparan di atas jelas perbezaan cara berkarya antara Raja Ali Haji yang beradab sopan yang sesuai dengan adat dan budaya Melayu. Sikap dan nilai murni dipertahankan. Berbeza dengan Abdullah yang tidak mempunyai nilai tradisi dan tidak terikat dengan nilai dan adat Melayu, lantaran itu beliau agak kasar dan kurang beradab. Walaupun dikatakan Abdullah banyak membawa pembaharuan di dalam bidang penulisan, nampaknya lebih terhad kepada diri individu Abdullah. Nilai dan pembaharuan yang dikatakan dibawa oleh beliau itu  tenggelam di dalam nilai, adat dan pegangan agama yang menjadi identiti nilai Melayu. Walau bagaimana kedua-duanya berperanan besar bagi perkembangan dan lonjakan bahasa Melayu.

Sekian.

April 3, 2015

Sanjungan Dan Penghargaan Terhadap Tokoh-Tokoh Menggunakan Bahasa


BBB,  12 Jamadil Akhir 1436 = 02 April 2015 (Khamis):


Di dalam membicarakan tentang estetika yang kedapatan di dalam bahasa, khususnya di dalam bentuk penulisan kreatif, lebih khusus lagi di dalam penulisan puisi, kita jangan lupa peranan bahasa itu sendiri yang menjadi mekanisme pengucapan yang bersifat kreatif. Peranan bahasa berkenaan mempunyai hubungan dengan tokoh dan pakar bahasa yang menjaga bahasa dari kerosakan dan pencemaran, iaitu dengan memastikan menurut kaedah dan peraturan yang dibina menurut kaedah dan sifat bahasa itu sendiri. Meskipun penulis kreatif kadangkali memusuhi kaedah dan aturan bahasa lantaran dianggap menyekat kebebasan mereka berkreatif, tetapi peranan tokoh dan pakar bahasa mesti dihormati, lantaran dengan kaedah dan aturan yang dibakukan menjaga bahasa dari dirosakkan, bahkan dengan kaedah bahasa – nahu dan linguistik meningkatkan kemajuan dan prestasi bahasa hingga mampu mendukung apa saja bidang, khususnya keilmuan menjadikan bahasa sebagai saintifik, akademik dan kepelbagaian.
Bahasa yang maju adalah bahasa yang luas penggunaannya dan mempunyai kaedah nahu dan bahasa yang mantap. Sebagai contoh ialah bahasa Arab yang maju di dalam bidang keislaman dan luas penggunaan, demikian bahasa Inggeris maju di dalam bidang keilmuan moden dan luas penggunaannya. Di dalam bidang kemajuan bahasa ini apakah kaedah dan keilmuan bahasa mendahului kemajuan penggunaan bahasa itu sendiri ?
Melihat kepada bahasa Arab, bahawa kesedaran menyusun kaedah bahasa hanya selepas kedatangan Islam yang dikatakan sayyiduna Ali k.w. yang memulainya, tetapi puncaknya berkembang pada zaman kerajaan Abbasiyyah yang melahirkan aliran bahasa yang disebut aliran `Kufiyyun` (Aliran bahasa Kufah) dan Basariyyun (Aliran bahasa Basrah). Antara tokoh bahasa yang terkenal Muhammad bin Abdul Malik (600 -672H.) pengarang Matan Al-Fiyah, Ibn `Aqil (698 -769H.) yang mensyarah Matan Al-Fiyah dan Ibn Hisham (m. 761H.) yang terkenal dengan gelaran Sibawayh.
(Abdullah bin `Aqil, Sharh Ibn `Aqil, Juz` al-Awwal, Al-Maktabat al-Tijariyyah al-Kubra, Misr, 1381/1961: 3 & 6).
Keadaan yang sama berlaku di dalam bahasa Melayu dan bahasa-bahasa yang lain, bahawa kesedaran menyusun kaedah bahasa adalah datang lebih kemudian dari perkembangan bahasa apabila ada kesedaran dari tokoh yang prehatin terhadap sesuatu bahasa, termasuklah bahasa Melayu. Di dalam hal perkembangan bahasa Melayu dinyatakan bahawa perkembangan bahasa Melayu ialah selepas kedatangan agama Islam dan didukung perkembangannya oleh agama Islam. Namun dalam proses perkembangan bahasa Melayu, kita tidak dapati dan mewarisi tentang catatan perkaedahan bahasa Melayu sama ada pada zaman kerajaan Pasai, Melaka – tidak disebut oleh Tun Seri Lanang di dalam Sulalat al-Salatin atau pada zaman kerajaan Aceh. Adalah dipercayai ulama-ulama yang mengarang kitab-kitab berbahasa Melayu adalah secara tidak langsung menggunakan kaedah nahu berbahasa Arab, lantaran apa bahasa sekalipun struktur asas bagi bahasa tidak lari dari nama, perbuatan, nama terbitan, mubtada`, khabar, pembuat, yang kena buat dan kata-kata yang lain dari nama dan perbuatan. Dengan kaedah ini diterjemah atau dikarang-karangan menurut struktur susunan yang diterjemahkan. Bermaksud terjemahan bahasa Melayu adalah menurut struktur bahasa Arab dan bila mengarang di dalam bahasa Melayu adalah menurut struktur nahu dan penyusunan menurut bahasa Arab.
Di dalam perkembangan bahasa Melayu ini kita dapat bahagikan perkembangan bahasa kepada dua tahap:
1)      Tahap pembinaan bahasa secara tidak langsung
2)      Tahap pembinaan kaedah bahasa secara langsung.
Tahap pertama adalah tahap dalam mana pengarang menggunakan bahasa tanpa nerujuk kepada keilmuan bahasa atau nahu secara langsung, lantaran pada masa itu belum ada lagi karangan yang berhubung dengan kaedah nahu Melayu. Pengarang mengarang menurut kelancaran bahasa lisan yang digunakan dan diangkat kepada bahasa tulisan dan bagi pengarang ulama, mereka adalah terpengaruh dengan gaya bahasa Arab yang mereka kuasai dan terbawa-bawa kaedah bahasa Arab ini ke dalam tulisan mereka.
Di dalam kategori pertama ini kita menghargai terhadap tokoh-tokoh penulis peringkat awal seperti Bukhari al-Jauhari, Hamzah Fansuri, Shamsuddin al-Sumatrani, Nuruddin al-Raniri, Shaykh Abdul Rauf Singkel, Shaykh Abdul Malik bin Abdullah (Tuk Pulau Manis), Shaykh Daud bin Abdullah al-Fatani, Shaykh Zainal Abidin al-Fatani, Shaykh Muhammad Arshad al-Banjari,  Shaykh Muhammad bin Ismail Daud al-Fatani,  Syed Muhammad bin Zainal Abidin Terengganu, Syed Abdul Rahman bin Syed Muhammad Terengganu (Tuan Paluh), Raja Ali Haji Riau, Abdullah bin Abdul Kadir Munshi dan ramai lagi.
Sebagaimana dikatakan, bahawa pada peringkat selepas menerima Islam dan karya-karya dihasilkan oleh ulama-ulama, maka karya-karya mereka adalah dipengaruhi gaya bahasa Arab. Sebagai contoh dipetik karangan Shaykh Nuruddin al-Raniri yang dianggap pemula yang mengarang kitab fiqh di dalam bahasa Melayu yang berjudul Sirat al-Mustaqim:
``(Fasal) pada menyatakan air yang najis apabila jatuh suatu najis ke dalam air yang kurang daripada dua kolah  maka air itu najislah sama ada berubah air itu atau tiada dan apabila ada air itu dua kolah maka jatuh ke dalamnya najis tiada jadi najis air itu melainkan jika berubah rasanya atau warnanya atau baunya jika sedikit sekalipun maka air itu najislah.``
(Nuruddin al-Raniri, Sirat al-Mustaqim, dlm. Muhammad Arshad al-Banjari, Sabil al-Muhtadin, Juz` I, Maktabat Nur al-Thaqafah al-Islamiyyah, Jakarta, tt: 13).
Bahasa di atas selain dari bersifat undang-undang (syariah) adalah menurut struktur bahasa Arab., baik dari segi susunan mubtada` dan khabar, syarat dan jawab syarat dan fi`il dan fail.
Contoh lagi dipetik dari kitab Matla` al-Badrayn wa Majma` al-Bahrayn karangan Shaykh Muhammad bin Ismail Daud al-Fatani:
``Dan wajib atasnya pula bahawa ia mengetahui akan aqa`id al-iman dan iaitu segala sifat yang wajib bagi Allah Ta`ala dan yang mustahil atas Nya dan yang harus pada hak Nya dan segala sifat yang wajib bagi segala Rasul `alayhim al-salat wa al-salam dan yang mustahil atas mereka itu dan yang harus pada hak mereka itu.``
(Muhammad bin Ismail Daud al-Fatani, Matla` al-Badrayn wa Majma` al-Bahrayn, Matba`ah Dar al-Tiba`ah al-Misriyyah al-Kubra, Singapura, tt: 5).
Perhatikan istilah teknikal dalam bahasa Arab bagi ilmu aqidah seperti  `wajib bagi Allah`, `mustahil atas Nya` dan `harus pada hak` - demikian juga digunakan bagi Rasul-Rasul`.
Walau bagaimana keterikatan kepada gaya bahasa Arab makin berkurang dengan perluasan dan perkembangan bahasa Melayu, khususnya bagi pengarang-pengarang yang bukan ulama atau topik pembicaraan yang tidak berkait dengan Islam. Lebih-lebih lagi apabila disusun kaedah dan nahu Melayu.

Sekian.